国产偷伦视频片2019_亚洲人成电影综合网站色_最新 国产 精品 精品 视频_欧美 亚洲 精品视频三区


當前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >  韓美軍演回應朝鮮“核威脅”(中英雙語)

韓美軍演回應朝鮮“核威脅”(中英雙語)

青島希尼爾翻譯公司(www.shreekrishnajewellers.com)整理發(fā)布2016-03-08

希尼爾翻譯公司(www.shreekrishnajewellers.com)2016年3月08日了解到:SEOUL (Reuters) - South Korean and U.S. troops began large-scale military exercises on Monday in an annual test of their defences against North Korea, which called the drills "nuclear war moves" and threatened to respond with an all-out offensive.
  據(jù)路透社首爾消息:周一,美韓部隊舉行每年一度的大規(guī)模軍事演習,主要測試抵御朝鮮攻擊的能力。后者在日前曾宣布對韓國發(fā)動“核戰(zhàn)”并威脅實施“毫無保留”的打擊。
  South Korea said the exercises would be the largest ever following North Korea’s fourth nuclear test in January and a long-range rocket launch last month that triggered a U.N. Security Council resolution and tough new sanctions.
  韓國宣稱此次演習將是有史以來最大規(guī)模的演習,以回應朝鮮在一月份的第四次核試驗和上月發(fā)射的遠程導彈的挑釁行為,同時朝鮮的行為還直接導致了聯(lián)合國安理會對其新一輪的嚴厲制裁。
  Isolated North Korea has rejected criticism of nuclear and rocket programmes, even from old ally China, and last week leader Kim Jong Un ordered his country to be ready to use nuclear weapons in the face of what he sees as growing threats from enemies.
  已經(jīng)被包括傳統(tǒng)盟友中國在內(nèi)孤立的朝鮮駁回了對其關于核試驗和導彈發(fā)射活動的譴責。上周,金正恩命令他的國家準備好使用核武器來面對他所認為的越來越多的來自敵人的威脅。
  The joint U.S. and South Korean military command said it had notified North Korea of "the non-provocative nature of this training" involving about 17,000 American troops and more than 300,000 South Koreans.
  美韓聯(lián)合軍演指揮部稱,已經(jīng)通告朝鮮,此次包含1.7萬名美軍和超過30萬韓軍的演習是非挑釁性質的演習。
  South Korea’s Defence Ministry said it had seen no sign of any unusual military activity by the North.
  韓國防御軍事部宣稱至今仍沒有發(fā)現(xiàn)來自朝鮮方面的異常軍事活動。
  North Korea’s National Defence Commission said the North Korean army and people would "realise the greatest desire of the Korean nation through a sacred war of justice for reunification", in response to any attack by U.S. and South Korean forces.
  朝鮮國防委員會表態(tài)朝鮮軍隊和人民將通過一場神圣而正義的戰(zhàn)斗來實現(xiàn)國家重新統(tǒng)一的偉大愿望,報復來自美國和韓國的任何挑釁行為。
  "The army and people of the DPRK will launch an all-out offensive to decisively counter the U.S. and its followers’ hysterical nuclear war moves," the North Korean commission said in a statement carried by the North’s KCNA news agency.
  “朝鮮的人民和軍隊必將對美國和其追隨者進行瘋狂的核打擊?!比涨?,朝鮮委員會在朝鮮中央通信社發(fā)表的一份聲明中稱。
  The North, the Democratic People’s Republic of Korea (DPRK), as it is officially known, routinely issues threats of military action in response to the annual exercises that it sees as preparation for war against it.
  朝鮮人民共和國像往年一樣通過軍事威脅來回應美韓舉行的年度軍事演習,這次的回應被看作武力對抗美韓軍演的準備。
  The threat on Monday was in line with the usual rhetoric it uses to denounce the drills.
  朝鮮在周一回應美韓軍演威脅時措辭與此前一致。
  Chinese Foreign Ministry spokesman Hong Lei noted that North Korea had already said it opposed the drills, adding that Beijing was "deeply concerned" about the exercises.
  中國外交部發(fā)言人洪磊稱,朝鮮已經(jīng)表明對此次演習的反對立場,并表示中國將密切關注。
  "China is linked to the Korean Peninsula. In terms of the peninsula’s security, China is deeply concerned and firmly opposed to any trouble-making behaviour on the peninsula’s doorstep. We urge all sides to keep calm, exercise restraint and not escalate tensions," he told a daily news briefing.
  “中國和朝鮮半島接壤,所以對于朝鮮半島的安全局勢表示深切關注。中國決不允許在家門口發(fā)生戰(zhàn)亂,并敦促各方保持冷靜與克制,不要使事態(tài)升級?!彼谝淮涡侣劙l(fā)布會上表示。
  The latest U.N. sanctions imposed on North Korea were drafted by the United States and China as punishment for its nuclear test and satellite launch, which the United States and others say was really a test of ballistic missile technology.
  此前,聯(lián)合國制定了一份由中美共同起草的朝鮮制裁方案,作為對朝鮮進行核試驗及被歐美各國認為是一次表面為衛(wèi)星發(fā)射實則為彈道導彈的舉動的懲罰。
  South Korea’s spy agency said it would hold an emergency cyber-security meeting on Tuesday to check readiness against any threat of cyber attack from the North, after detecting evidence of attempts by the North to hack into South Korean mobile phones.
  韓國情報部門稱將于周二召開一次網(wǎng)絡安全緊急會議來確??梢匝杆賾獙碜猿r的任何網(wǎng)絡攻擊行為,此前有證據(jù)表明朝鮮曾試圖黑入韓國的移動手機系統(tǒng)。
  South Korea has been on heightened cyber alert since the nuclear test and the rocket launch.
  自從朝鮮舉行核試驗及導彈發(fā)射活動后,韓國方面已經(jīng)加強了網(wǎng)絡預警。
  South Korea and the U.S. militaries began talks on Friday on the deployment of an advanced anti-missile Terminal High Altitude Area Defence (THAAD) system in South Korea.
  上周五,韓國和美國軍方就在韓國本土部署“薩德”導彈防御系統(tǒng)展開對話。
  來源:路透社

 

新聞部分來源于網(wǎng)絡,,版權歸作者或者來源機構所有,如果涉及任何版權方面的問題,請通知我們及時刪除。