當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >
馬航MH370失蹤二周年,搜尋仍將繼續(xù)(中英雙語)
馬航MH370失蹤二周年,搜尋仍將繼續(xù)(中英雙語)
青島希尼爾翻譯公司(www.shreekrishnajewellers.com)整理發(fā)布2016-03-08
希尼爾翻譯公司(www.shreekrishnajewellers.com)2016年3月08日了解到:Malaysia and Australia say
they remain "hopeful" that flight MH370 will eventually be found, two
years on from its disappearance.
從失蹤到兩年后的今天,馬來西亞和澳大利亞均表示他們對馬來西亞航空公司的MH370航班客機最終將被找到保持“樂觀”態(tài)度。
The aircraft disappeared between Kuala Lumpur and Beijing on 8
March 2014 with 239 people on board.
該飛機于2014年8月3日從吉隆坡飛往北京的途中失蹤,機上載有239人。
Australian-led search teams are combing a 120,000 sq km (46,330
sq mile) area of the southern Indian Ocean.
澳大利亞領(lǐng)導(dǎo)的搜尋隊伍正在120,000平方公里(46330平方英里)的南印度洋地區(qū)展開搜尋工作。
Only one confirmed piece of debris, a part of wing called a
flaperon, has been found, on Reunion Island.
只有一個確認的被稱為襟副翼的機翼部分殘骸,在留尼汪島被發(fā)現(xiàn)。
The search, involving Australian, Chinese and Malaysian
experts, is estimated to have cost more than $130m (?92m).
該項搜尋工作匯集了來自澳大利亞、中國和馬來西亞的專家,估計已耗資超過1億3千萬美元。
It is expected to draw to a close later this year if there is
no progress, although many relatives of passengers want it to continue.
如果沒有進展,預(yù)計今年下半年將接漸近尾聲,然而許多乘客的親屬希望搜尋工作繼續(xù)進行。
Malaysian Prime Minister Najib Razak said on Tuesday he was
hopeful of solution to the mystery, but that the search had been the
hardest in aviation history.
馬來西亞總理納吉布?拉扎克在周二表示,他對解開該謎團抱有希望,然而這次搜尋工作是航空史上最難的一次。
"We remain committed to doing everything within our means to
solving what is an agonising mystery for the loved ones of those who
were lost," he said in a statement.
“我們將致力于采取各種手段解開這個給失蹤者親屬帶來痛苦的謎團,”他在一份聲明中說。
Australian Transport Minister Darren Chester also expressed
hope, saying finding the plane would "give answers to the world, in
particular the families of missing loved ones, about what happened".
澳大利亞運輸部長達倫?切斯特同樣表達了希望,稱找到飛機將會“給全世界,特別是給失去親人的家庭一個答案,告訴大家究竟發(fā)生了什么事?!?span id="fznv7bvjx7t" class="style52">
Relatives of 12 Chinese passengers of the missing Malaysia
Airlines flight MH370 have filed lawsuits in Beijing, saying they want
the courts to help establish what happened.
失蹤的馬來西亞航空公司MH370航班的12名中國乘客的家屬已在北京提起訴訟,稱他們希望得到法院幫助構(gòu)建事情的原委。
Zhang Qihuai, the lawyer for the 12 families, said they were
seeking a range of damages, but their goal was to determine the cause of
the accident and those who were responsible.
該12個家庭的代表律師張起淮說,他們正在征求所受到的一系列傷害,但他們的目標是確定事故的起因和誰來為此負責(zé)。
Families of 32 other passengers, mostly Chinese, filed a
separate lawsuit in Malaysia, their lawyer has said.
其他32名乘客的家屬,大部分是中國人,在馬來西亞提起了另外一份訴訟,他們的律師說。
Under international agreements, relatives have two years
following an air accident to begin legal action.
按國際條約規(guī)定,家屬可以在航空事故發(fā)生的兩年內(nèi)開始采取法律行動。
Martin Dolan, the head of the Australian Transport Safety
Bureau which is co-ordinating the search, has said it will receive a
piece of suspected plane debrisfound in Mozambique, early next week.
協(xié)調(diào)搜尋的澳大利亞運輸安全局負責(zé)人馬丁·多蘭表示,當(dāng)局會于下周初收到一件來自莫桑比克的疑似飛機殘骸的物件。
It will be analysed by Australian experts, with representatives
of the plane’s manufacturer Boeing and the Malaysian investigation team
advising.
該物件將會由澳大利亞專家分析,并由該飛機的制造商波音公司及馬來西亞調(diào)查組提供建議。
An interim report into the search will be released by Malaysian
investigators later on Tuesday.
一份搜尋工作中期報告將由馬來西亞調(diào)查人員隨后在周二公布。
來源:BBC
新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請通知我們及時刪除。