當(dāng)前位置:希尼爾首頁(yè) > 雙語(yǔ)新聞 >
常有父親陪伴的孩子智商更高 (中英雙語(yǔ))
常有父親陪伴的孩子智商更高(中英雙語(yǔ))
青島希尼爾翻譯公司(www.shreekrishnajewellers.com)整理發(fā)布2016-01-08
希尼爾翻譯公司(www.shreekrishnajewellers.com)2016年1月8日了解到:Children who spend large
amounts of time with their fathers have higher IQs, according to a new
study.
一項(xiàng)新研究顯示,經(jīng)常與父親在一起的孩子智商更高。
Strong fatherly involvement in their early life can also
improve a child's future career prospects, the research shows.
另外,孩子在早年若常有父親相伴,他們的職業(yè)前景也更為光明。
Academics at the University of Newcastle, who carried out the
study, also found that men tended to pay more attention to their sons
than their daughters.
紐卡斯?fàn)柎髮W(xué)的科學(xué)家們?cè)谘芯恐羞€發(fā)現(xiàn),相較于照料女兒,父親在兒子身上花的精力更多。
The researchers warned that it was not enough for parents to
live together, but that a father should be actively involved in a
child's life to benefit their development.
研究人員指出,為了孩子的身心成長(zhǎng),家庭圓滿還不夠,父親的付出才是關(guān)鍵。
The study looked at more than 11,000 British men and women,
born in 1958.
該研究調(diào)查了1.1萬(wàn)多名生于1958年的英國(guó)男女。
The scientists asked their mothers how often the father of
their child took part in activities with them, including reading,
organising outings and general "quality time".
科學(xué)家們?cè)儐?wèn)了這些調(diào)查對(duì)象的母親,關(guān)于孩子的父親是否常常參與閱讀、遠(yuǎn)足等家庭活動(dòng)。
The findings, published in the journal Evolution and Human
Behaviour, show that those children whose fathers spent more time with
them had a higher IQ and were more socially mobile than those who had
received little attention.
本研究刊登在《進(jìn)化與人類行為》上。結(jié)論稱,與缺少父愛(ài)的孩子相比,經(jīng)常與父親在一起的孩子智商更高,前途也更為光明。
The differences were still detectable by the age of 42.
即便受調(diào)查對(duì)象已年過(guò)不惑,他們之間仍存在這種差別。
Dr Daniel Nettle, who led the research, said: "What was
surprising about this research was the real sizeable difference in the
progress of children who benefited from paternal interest and how thirty
years later, people whose dads were involved are more upwardly mobile.
牽頭本研究的丹尼爾·內(nèi)特博士表示:“這次調(diào)查讓我們大吃一驚,父親的付出竟能在孩子的成長(zhǎng)中產(chǎn)生如此大的影響,甚至改變了他們?nèi)旰蟮奈磥?lái)?!?span id="fznv7bvjx7t" class="style52">
"The data suggest that having a second adult involved during
childhood produces benefits in terms of skills and abilities that endure
throughout adult life," he added.
“數(shù)據(jù)顯示,孩子在成長(zhǎng)中若有除母親之外的第二位成人相伴,他們的技能和能力會(huì)有大幅提升,使他們受益終生。”
Jon Davies, chief executive for Families Need Fathers, said:
"We hope that research like this will lead to the government to
reconsider how poorly served separated families often are and how a
child needs a father as well as mother."
“父親力量”組織的主管喬恩·戴維斯說(shuō):“我們希望這項(xiàng)研究能讓政府意識(shí)到,單親家庭現(xiàn)狀堪憂,孩子的成長(zhǎng)需要父母同時(shí)相伴左右?!?/p>
新聞部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來(lái)源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問(wèn)題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。