當(dāng)前位置:希尼爾首頁(yè) > 雙語(yǔ)新聞 >
中英將互發(fā)兩年多次簽證 (中英雙語(yǔ))
中英將互發(fā)兩年多次簽證(中英雙語(yǔ))
青島希尼爾翻譯公司(www.shreekrishnajewellers.com)整理發(fā)布2016-01-08
希尼爾翻譯公司(www.shreekrishnajewellers.com)2016年1月8日了解到:A new two-year visa system
for Chinese nationals visiting the UK will begin next week, the foreign
secretary has announced. It will enable visitors from China to make
multiple trips to the UK for longer periods, the government said.
外交部長(zhǎng)宣布,一項(xiàng)新的為期兩年的中國(guó)國(guó)民訪問(wèn)簽證系統(tǒng)將于下周開(kāi)始??梢允乖L客在更長(zhǎng)的簽證有效期內(nèi)多次訪問(wèn)英國(guó)。
The visa is available for business people to attend conferences
or to investigate setting up a business, and tourists.
兩年訪客簽證將適用于旅游出訪,商業(yè)拜訪,參加會(huì)議,或商務(wù)考察這類型的出行目的。
Philip Hammond announced the new rules on an official visit to
Beijing.
英國(guó)外交大臣哈蒙德在到北京進(jìn)行國(guó)事訪問(wèn)時(shí)宣布了這個(gè)新規(guī)定。
British visitors to China will also get the same visa
arrangement, which will cost 85 pound. This is the same price as the
six-month visitor visa that Chinese and UK tourists are currently
limited to.
中國(guó)政府將會(huì)為英國(guó)民眾提供相同的簽證。全新的簽證將花費(fèi)85英鎊(約合817元人民幣),與現(xiàn)行的6個(gè)月訪客簽證費(fèi)用一致。
The change was agreed in principle during President Xi
Jinping’s state visit to the UK in October.
十月份,中國(guó)主席習(xí)近平去英國(guó)進(jìn)行國(guó)事訪問(wèn),同意了這項(xiàng)提議。
Mr Hammond said: "It is designed to make it easier for Chinese
business people, for Chinese tourists to visit the UK and we hope that
it will herald the beginning of a far higher level of interchange and
exchange between our two peoples."
哈蒙德說(shuō):“這次簽證政策的改變將會(huì)為中國(guó)商人、游客造訪英國(guó)提供便利,這標(biāo)志著中英兩國(guó)人民交流和合作將會(huì)更上一層樓?!?span id="fznv7bvjx7t" class="style52">
He added that "in due course we would like to see this two-year
visa extended to a 10-year multiple entry visa. That remains our
aspiration and we will work with our Chinese partners towards it,"
“在對(duì)中國(guó)公民頒發(fā)2年多次有效訪客簽證基礎(chǔ)上,英方適時(shí)向中方公民頒發(fā)10年多次有效簽證。這是我們的愿望,我們將和中國(guó)政府共同努力來(lái)一起實(shí)現(xiàn)。”
There are also plans to extend the UK’s mobile fingerprinting
service, which captures the biometrics needed for applications, from
nine to 50 Chinese cities.
全新的簽證舉措將會(huì)更加便利,英國(guó)計(jì)劃將對(duì)簽證申請(qǐng)采取指紋的服務(wù),從9個(gè)城市擴(kuò)張到50個(gè)中國(guó)城市。
The number of Chinese visitors has almost trebled over the last
five years from 115,000 in 2009 to 336,000 in 2014 with each spending on
average 2,688 pound every time they visit, the Foreign Office said.
外交部透露,最近五年,前往英國(guó)的中國(guó)游客已經(jīng)翻了三番,從2009年11.5萬(wàn)人增長(zhǎng)到2014年的33.6萬(wàn)人,人均消費(fèi)為2688英鎊。
來(lái)源:BBC 新聞
新聞部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來(lái)源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問(wèn)題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。