當(dāng)前位置:希尼爾首頁(yè) > 雙語(yǔ)新聞 >
雙手移植:英國(guó)首例該類(lèi)手術(shù)獲得圓滿成功
(雙語(yǔ)新聞)雙手移植:英國(guó)首例該類(lèi)手術(shù)獲得圓滿成功
青島希尼爾翻譯公司(www.shreekrishnajewellers.com)整理發(fā)布2016-07-26
希尼爾翻譯公司(www.shreekrishnajewellers.com)2016年7月26日了解到:The UK’s first double hand
transplant operation has taken place at Leeds General Infirmary and the
patient says his new hands look “tremendous”. Chris King, from Doncaster,
lost both his hands, apart from the thumbs, in an accident involving a
metal pressing machine at work three years ago. The 57-year-old received
two new hands from a donor .
英國(guó)首例雙手移植手術(shù)在利茲總醫(yī)院進(jìn)行,病人稱他的新手看起來(lái)“非常完美”。來(lái)自唐卡斯特的克里斯·金在三年前一場(chǎng)金屬碾壓機(jī)的事故中失去了雙手,只留下了兩個(gè)大拇指。有人給57歲的克里斯·金捐獻(xiàn)了雙手。
Prof Simon Kay led the operation at the UK’s centre for hand
transplants. Mr King is the second person to have a hand transplant at
Leeds, but the first to have both hands replaced. He said: “I couldn’t
wish for anything better. It’s better than a lottery win because you
feel whole again.”
西蒙·凱教授是該手術(shù)的主刀醫(yī)生??死锼埂そ鹗抢濁t(yī)院第二個(gè)進(jìn)行手部移植手術(shù)的人,但是他是第一個(gè)雙手都要移植的人。他說(shuō)“我別無(wú)所求了。這比中彩票還要好,因?yàn)檫@讓我覺(jué)得自己很完整?!?span id="fznv7bvjx7t" class="style52">
Mr King said the operation, which took place in the past few
days, appeared to have been a complete success. “They look absolutely
tremendous,” he said. “They’re my hands. They really are my hands. My
blood’s going through them. My tendons are attached. They’re mine. They
really are.”
克里斯·金還說(shuō)幾天前進(jìn)行的手術(shù)現(xiàn)在看來(lái)很是成功?!八鼈兛雌饋?lái)簡(jiǎn)直完美,”他說(shuō)。“它們就是我的雙手。我的血液流過(guò)它們。我的筋脈也連接起來(lái)了。它們就是我的,真的就是我的?!?span id="fznv7bvjx7t" class="style52">
Mr King said he couldn’t wait to take the bandages off to look at
them properly. And he said he was really looking forward to holding a
bottle of beer and wearing shirts with proper buttons again.
克里斯·金說(shuō)他現(xiàn)在都等不及想要拆掉繃帶,好好看看他的雙手了。他現(xiàn)在特別想拿一瓶啤酒,穿上襯衫,扣上扣子。
“It was just like the hands were made to measure. They absolutely
fit,” he said. He says he remembers the accident perfectly but said
there was no pain and no trauma. Mr King’s passion is cycling and he
said he was now itching to ride properly again and start doing simple
things, such as gardening and using his ride-on mower.
“看起來(lái)這雙手就像量身定做的一樣。它們太合適了,”他說(shuō)道。他很清楚地記得那場(chǎng)事故,但是沒(méi)有疼痛,也沒(méi)有外傷。克里斯·金特別喜歡騎腳踏車(chē),他說(shuō)他很想去騎車(chē),做一些簡(jiǎn)單的事情,比如整理花園還有割草。
After his accident, Mr King was introduced by Prof Kay to Mark
Cahill - the first person to have a hand transplant in the UK, in 2012.
He said Mr Cahill encouraged him to have the operation and they’re now
good friends, he said. “We’ll shake hands one day. It’s wonderful
stuff.”
事故發(fā)生后,克里斯·金經(jīng)凱醫(yī)生找到了馬克·卡希爾,馬克是第一個(gè)做手部移植手術(shù)的人。他是2012年在英國(guó)做的手術(shù)。他說(shuō)馬克鼓勵(lì)他進(jìn)行手術(shù),現(xiàn)在他們已經(jīng)是好朋友了?!敖K有一天我們會(huì)一起握手。這是很美妙的一件事啊。”
The team at Leeds General Infirmary is hoping to perform between
two and four hand transplant operations a year and there are currently
four people on the waiting list. Mr King encouraged more people to
pledge to donate their hands.
利茲總醫(yī)院的醫(yī)生團(tuán)隊(duì)一年會(huì)進(jìn)行兩個(gè)到四個(gè)手部移植手術(shù),現(xiàn)在已經(jīng)有四個(gè)手術(shù)在準(zhǔn)備之中了??死锼埂そ鸸膭?lì)更多的人捐獻(xiàn)他們的雙手。
來(lái)源:BBC
新聞部分來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來(lái)源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問(wèn)題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。