當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >
蘋果公司要頹了嗎?利潤上漲,股價(jià)卻下跌,1萬億美元市值不再!
(雙語新聞) 蘋果公司要頹了嗎?利潤上漲,股價(jià)卻下跌,1萬億美元市值不再!
青島希尼爾翻譯公司(www.shreekrishnajewellers.com)整理發(fā)布2018-11-05
希尼爾翻譯公司(www.shreekrishnajewellers.com)2018年11月5日了解到:Apple briefly lost its USD
1tn valuation on Thursday when its shares fell 7% in after-hours trading
despite posting record results.
盡管蘋果公司創(chuàng)下了創(chuàng)紀(jì)錄的業(yè)績,但周四該公司的股價(jià)在盤后交易中下跌了7%,導(dǎo)致其市值不再有1萬億美元。
The tech giant’s strategy of charging more for its phones has
paid off, with revenues jumping in the last three months despite
relatively flat sales.
這家科技巨頭為其手機(jī)收取更高的費(fèi)用的策略取得了成效,盡管銷售額相對(duì)平穩(wěn),但過去三個(gè)月的收入仍在增長。
Revenues rose 20% to USD 62.9bn year-on-year, and profits rose
31% to USD 14.1bn.
收入同比增長20%至629億美元,利潤增長31%至141億美元。
But a warning of possible weaker sales in coming months sparked a
share price slide after official trading ended.
但未來幾個(gè)月可能出現(xiàn)銷售疲軟的預(yù)測(cè)引發(fā)了官方交易結(jié)束后其股價(jià)下滑。
The sell-off accelerated after Apple said it would stop
disclosing the number of units sold.
在蘋果公司表示將停止披露售出的銷售數(shù)量后,出現(xiàn)了拋售加速的現(xiàn)象。
Apple executives defended their decision, arguing that the
figures are no longer good indicators of the firm’s financial health.
蘋果高管為該決定辯護(hù),認(rèn)為這些數(shù)據(jù)不再是公司財(cái)務(wù)狀況的良好指標(biāo)。
Analysts, however, warned that outsiders may view it as a move
that masks less sunny performance.
然而,分析師警告說,局外人可能會(huì)認(rèn)為這是一個(gè)掩蓋陰暗操作的表現(xiàn)。
The total number of smartphones sold by all makers globally
declined for the first time in 2017.
全球所有制造商銷售的智能手機(jī)總數(shù)在2017年出現(xiàn)了首次下降。
But Apple’s strategy of charging higher prices for its phones has
helped it to shrug off flagging demand.
但蘋果公司為其手機(jī)制定更高價(jià)格的策略幫助渡過了市場(chǎng)萎靡不振的階段。
The firm sold 46.9 million iPhones in the quarter to
end-September, a modest rise on the 46.7 million sold for the same
period last year.
該公司在截至9月底的季度銷售了4690萬部iPhone,與去年同期銷售的4670萬部相比略有增長。
新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請(qǐng)通知我們及時(shí)刪除。