国产偷伦视频片2019_亚洲人成电影综合网站色_最新 国产 精品 精品 视频_欧美 亚洲 精品视频三区


當(dāng)前位置:希尼爾首頁 > 雙語新聞 >  歐盟要建免費Wi-fi熱點

(雙語新聞)歐盟要建免費Wi-fi熱點

青島希尼爾翻譯公司(www.shreekrishnajewellers.com)整理發(fā)布2017-05-29

希尼爾翻譯公司(www.shreekrishnajewellers.com)2017年5月29日了解到:Europe plans to add thousands of free Wi-Fi hot spots to public spaces across all EU members countries over the next few years.

  歐盟計劃未來幾年內(nèi)在所有成員國的公共場所增加數(shù)千個免費Wi-Fi熱點。

  The hot spots will be added as part of a plan called WiFi4EU, which was agreed to on Monday by the European Parliament, Council, and Commission. The parties agreed to add between 6,000 and 8,000 Wi-Fi hot spots by 2020.

  這些Wi-Fi熱點是WiFi4EU計劃的一部分,該計劃于周一由歐洲議會、理事會和歐盟委員會一致通過。歐盟機(jī)構(gòu)同意在2020年之前增加6000到8000個Wi-Fi熱點。

  Areas with hot spots could include public squares, parks, and hospitals. The EU bodies will set aside €120 million (about $135 million USD) to fund the launch of these hot spots. The money will pay for theequipment needed to set up and run the hot spots, but local municipalities will be required to pay ongoing internet access costs.

  新增熱點的地區(qū)可能包括公共廣場、公園和醫(yī)院。歐盟機(jī)構(gòu)將撥出1.2億歐元(約合1.35億美元)資金推出這些熱點。這筆資金將用于支付設(shè)立以及運行熱點所需的設(shè)備費用,但是后續(xù)網(wǎng)絡(luò)費用還需由各地市政當(dāng)局買單。

  While the specifics haven’t been finalized yet, the plan is to allow local authorities to apply for funding to add Wi-Fi to any applicable public space that doesn’t already have service.

  雖然具體細(xì)節(jié)尚未敲定,但是該計劃將允許地方當(dāng)局申請資助,歐盟境內(nèi)所有尚未提供Wi-Fi熱點的公共場所均有機(jī)會新增熱點。

  WiFi4EU is part of the EU’s “Digital Single Market” initiative, which is meant to strengthen and streamline technology and regulations of it across the continent.

  WiFi4EU是歐盟“數(shù)字單一市場”計劃的一部分,旨在加強(qiáng)和精簡整個歐洲大陸的技術(shù)和法規(guī)。

新聞部分來源于網(wǎng)絡(luò),,版權(quán)歸作者或者來源機(jī)構(gòu)所有,如果涉及任何版權(quán)方面的問題,請通知我們及時刪除。

翻譯公司  青島翻譯公司 山東翻譯公司